30 травня Центральна міська бібліотека ім. М.Л. Кропивницького запросила городян та гостей міста – Героя Миколаєва на презентацію книги Ірини Феофанової «Чужа-cвоя-рідна».

Ірина Феофанова українська сценаристка, драматургиня, письменниця. Вона працювала на телебаченні як журналістка та сценаристка, знімала документальні стрічки, написала понад двадцять сценаріїв до фільмів серіалів та детективів «Чужі помилки» (СТБ), «П`ять років та один день» (СТБ), «Райське місце» (телеканал «Україна»), «Спитайте у осені» (телеканал «Інтер»), «За вітриною» (телеканал «Україна»), «Жіночий лікар» (телеканал СТБ) та ін.

Коли почалося повномасштабне незаконне вторгнення російських окупантів на територію України Ірина з донькою була змушена виїхати з Ірпеня. Взагалі не писати вона не могла. Це моя професія, говорить Ірина Феофанова. А ще це дієвий спосіб відрефлексувати, вилити свої переживання, власний біль на папір й відчути полегшення.

«Але писати просто сценарії фільмів у шухляду мені здавалося нелогічним, тому я почала писати прозу й театральні п`єси. Спочатку не маючи на меті це комусь показувати, а маючи на меті свідчення почуттів, перших емоцій, які ти відчуваєш як переселенка. Тому що ми з Ірпеня. Мені довелося з донькою і нашим собакою тікати спочатку до родичів у село. А потім на захід України. Згодом мала досвід життя біженки у польському Кракові. І так, як емоції мене переповнювали, їх було надто багато, я почала їх формувати у невеличкі новели», - пригадує Ірина Феофанова.

Тоді ж Інститут літератури у Кракові запропонував Ірині резиденцію. Протягом трьох місяців вона там мешкала і цілеспрямовано працювала над зібранням. Збірка новел «Чужа-своя-рідна» вийшла друком у 2023 році у Видавництві Старого Лева.

«У збірці містяться вісім новел про біженок з різних куточків України. В їх основі лежать мої почуття, мої переживання. Але вони доповнені моїми дослідженнями цієї теми. Коли я починала писати книгу й знала, що мені доведеться, як мінімум, дирекції Інституту літератури показувати результати роботи, зрозуміла, що моє особисте бачення досить однобоке. Так, я була у родичів у селі. Мала з цим купу перепитій. Була на заході України. Зіштовхувалася з цікавими ситуаціями, прийняттям та неприйняттям переселенців. Я особисто знала, як відчуваєш себе за кордоном, коли у твоїй країні війна і ти напевне не знаєш, чи зможеш повернутися додому. Але все ж таки мій погляд був досить однобоким», - констатує авторка.

Для того, щоб його розширити, зробити більш поглибленим Ірина Феофанова почала спілкуватися з іншими дівчатами та жінками, жительками різних регіонів України, які волею долі опинилися далеко за межами країни. Хоча, акцентує Ірина, в основі всіх восьми новел лежать її особисті відчуття.

«Я не можу назвати документальними ці новели. Це художня проза. Але вона написана на основі реальних почуттів, реальних фактів. Я не можу сказати, що якась з восьми новел це стовідсотково документалістика. Водночас все це я відчувала особисто», - підкреслює письменниця й драматургиня.

Одна з новел Ірини Феофанової безпосередньо пов`язана з Миколаєвом. Місто – Герой для її родини теж рідне. Тут мешкають родичі чоловіка письменниці.

«В січні, перед великою війною ми з моїм чоловіком, з донечкою і родичами були на Соборній площі, стояли у величезній черзі на каток. Тоді ми не дочекалися своєї черги. Миколаїв для мене дуже важливий. І зараз, перед початком презентації, ми ходили Соборною. Було дуже боляче бачити, що центральна вулиця зовсім інша. Не така, якою вона була до війни. Я дуже люблю Миколаїв. І мені хотілося зафіксувати ці свої почуття», - зазначила в ході презентації Ірина Феофанова.

За основу миколаївської новели авторка використала інтерв`ю реальної шістнадцятирічної жительки обласного центру. Героїня допомогла Ірині Феофановій описати відчуття початку відносин дівчини-підлітка з хлопцем, яким на заваді стає війна.

«Мені хотілося правдоподібно це висловити. По-друге, хотілося показати й досвід біженців у Німеччині. Він кардинально відрізняється від польського. Коли тебе, як українця, позитивно сприймають, допомагають. А в Німеччині, як говорить героїня «у цій Федеральній землі», тебе сприймають чужим. Хоча у цієї дівчинки, яка мені допомагала писати новелу, проблем з мовою взагалі не було. Часто у нас лунає такий аргумент, що ми відчуваємо дискомфорт через мовний бар`єр. А конкретно ця історія про те, що мовного бар`єра не було зовсім. А ось ментальний бар`єр нікуди не дівся», - ділиться Ірина Феофанова.

Миколаївська новела «Між нами війна» лягла в основу драматургічної п`єси. Її інсценували актори бібліотечного театру Центральної міської бібліотеки ім. М.Л. Кропивницького Олександра Ромашова, Віктор Федоров, Світлана Пономаренко, Павло Москальов.

Презентація збірки новел «Чужа-cвоя-рідна» відбулась у межах туру Ірини Феофанової Півднем України.

     
     
     

Більше фото тут

© 2020-2023 ЦМБ ім. М.Л. Кропивницького Всі права захищені
Розробник web-studio NaturalArt
Угору